Fantasy Literature Rewind: Kiki's Delivery Service.
You know, maybe I’ve been picking on Disney a bit too much lately.
I mean, it’s kind of the easy route. They’ve adapted a lot of
fairy tales and books. A LOT. But they’re not the only adapters
out there. Not by a long shot. So, for a little while, I think I’ll
focus on the book adaptations of an animation studio that doesn’t
fall under quite so much scrutiny. At least, not on this side of the
Pacific.
So, that’s why I
present to you a special sub-series titled: Fantasy Literature
Rewind: The Ghibli Sequence.
(Don’t read too much into the title, folks. I just thought it
sounded cool). That’s right, folks! We’ll be focusing on the
books adapted by that beloved icon of the anime film industry: Studio
Ghibli. I’ve mentioned
them before. They came up in my spotlight onThe Borrowers
and I reviewed their filmThe Tale of the Princess Kaguya.
But
right now, we’ll be shining the spotlight on the inspiration for
the Ghibli film that introduced a lot of global fans to Ghibli:
Kiki’s Delivery Service.
Kiki’s Delivery
Service the movie is adapted
from Majo no Takkyubin (translated
as Witch’s Express Home Delivery),
a 1985 children’s book written by Japanese author Eiko Kadono. A
book that has only been translated into English for the first time
very recently. The concept
was supposedly inspired by a picture the author’s daughter drew of
a witch flying on a broomstick while listening to a radio. This
inspired her to write a book about a twelve-year-old witch (Kadono’s
daughter was twelve at the time) whose only magic power was flying.
That way, the character would have to use her brain to sort out
problems.
The
book focuses on a young witch named Kiki as she leaves her old
hometown where she lives with her witch mother and folklorist father
(yes, really) to go to a town of her own to set herself up as the
“resident witch”. They’re she’ll be expected to make her way
using whatever magical skills she has. Kiki, though, doesn’t have
many magical skills. She never took any interest in her mother’s
business of making potions, and a lot of other types of magic have
been lost to obscurity over the centuries. But what Kiki can do is
fly. So, she packs up her
black dresses and her cat Jiji and her radio and hops on her mother’s
old broom and heads out to find a town near the ocean to settle down
in.
The
book is a largely episodic affair, covering how Kiki
and Jiji moved to her new town and different adventures she has as
she goes on her different deliveries. In
one, she has to deliver a toy cat as a gift and loses it along the
way (this one is in the movie). In another, she’s asked to
retrieve or rather, steal, a part from a clock tower in another town
(she doesn’t do it and finds another way). Another adventure has
her delivering a love letter for a girl around her own age (she also
loses that and has to compose a new love poem on the spot). One of
my favorites is when she gets contracted by some musicians to
retrieve their musical instruments from a moving train. Not
everything happens while she’s working though. One chapter has her
going to the beach only for her broom to get stolen by her future
friend and possible love interest Tombo.
The
episodic format kind of reminds me of
the Mary Poppins books. Not a knock, mind you. Just like the Mary
Poppins books, there are a lot of details that I really dig. Stuff
like how a lot of witchy arts were lost over time. Or how Kiki’s
father is a folklorist. Or the whole thing about why witches are
accompanied by black cats. According to the book, when a witch has a
baby girl they search for a black kitten born at about the same time.
Then they are raised at the same time. As they grow, the girl and
the cat learn to speak to each other in their own language. By
the time the girl comes of age, the cat would become a trusted
companion. But eventually, the witch would find a new companion to
take that place. The cat would also find a new partner and then the
two would part ways. As far as “losing magic equals
adulthood/sexual awakening/falling in love” metaphors, which are a
dime a dozen in children’s fantasy literature, it’s not bad.
Most of those seem downright depressing when read in a certain
mindset. This is one of the few that comes close to suggesting that
finding a romantic partner is about as good as being able to talk to
an animal.
The
1989 animated adaptation by Studio Ghibli is a good, charming,
entertaining movie. A pretty
good movie but maybe not a pretty good adaptation. But that’s to
be expected from a movie that tries to adapt a book with an episodic
story structure. While some elements definitely remain, most of the
book is not included in order to give Kiki more of an A-to-B coming
of age arc. The part that kind of sticks out to me in the movie is
the part near the end where Kiki develops something akin to burnout
and loses her ability to fly. Now, this part might have been in one
of the sequels. I don’t know because they haven’t been
translated into English. But it feels like it might have been an
addition by the director. The director Hayao Miyazaki was a big name
in anime movies before his retirement. To the point where the name
“Miyazaki” often superceded the name “Studio Ghibli”. But
another thing about him is that he loved themes about the dangers of
the consumerist world and how it could damage nature and people’s
spiritual health (note: in Japan where Shinto has influenced things
for centuries, nature and spiritual health are pretty closely
intertwined). Now, in a lot of his movies like Spirited
Away or Princess
Mononoke, the themes tend to
manifest more as bigger ecological themes. But in a smaller, more
intimate movie like Kiki’s Delivery Service
it makes more sense that it’s not the larger natural world that’s
damaged by Kiki’s flying delivery business but her spirit. Which,
in the movie, leads her to go on a retreat of sorts to her artist
friend’s cottage in the forest (note:
my reading of this part of the plot was partly inspired by this video). The movie’s still good. Most people won’t argue with
that. The animation and background scenery is downright dazzling.
Personally, I prefer the version of the dub with songs by Sydney Forest, but that may be nostalgia talking.
And
you know, this blog post might have ended there if I hadn’t found
out that in 2014 that there was a live action adaptation of Kiki’s
Delivery Service.
Yes,
in 2014 Toei released a live action version of Kiki’s
Delivery Service based on the
first two books in the series. I have not seen this movie but
everything I’ve read about it suggests that it draws from the books
more. I even spotted some bits I recognized from the trailer.
And while, like I said, I have not seen this movie, boy do I hate
the way it’s been criticized. I read the comments under the
trailers and I watched one video review and almost all the criticisms
could be boiled down to “It wasn’t like the Miyazaki movie, so
they shouldn’t have even tried”. Granted, there could have been
problems and I could see where they could have cropped up. The girl
does look a little too old to be playing Kiki. If they stuck too
close to the episodic nature of the book, then it could easily have
felt tedious. But the main criticism shouldn’t be “it’s not
the anime”. The only fairly
forgiving review I read was this one from Kotaku. And the biggest
strength that had is that it emphasized the different journeys that
Kiki went on. The animated one being more about Kiki learning about
herself, while the live action one being about Kiki learning about
the outside world.
All
that said, now I want to watch the live action adaptation. Just so I
can form my own opinions about it. But I also want to see other
adaptations of Kiki made (beyond both movies and this Cup Noodles ad,
which is just an homage to the Miyazaki movie but with more of a romance anime vibe). Heck, with the
episodic structure, a Kiki TV series would probably be an even better
fit for her. You see, I’m cool with books remaining books. And
I’m cool with books being adapted and reinterpreted by different
artists and filmmakers. But what I’m really not cool with is a
book getting adapted into one film or show and then having that form
the basis of people’s view of it for all time. If a book is going
to get adapted at least a few times so it can be seen from a number
of different angles (hmm, I wonder how long copyright is in Japan).
And I suppose I’d like to see the
other Kiki books translated into English while I’m at it.
Anyway,
next time, another book that was adapted by Miyazaki-sensei. At
least, that’s the plan. Until then.
No comments:
Post a Comment